Foros del Web » Soporte técnico » Ayuda General »

Ayuda con traducción

Estas en el tema de Ayuda con traducción en el foro de Ayuda General en Foros del Web. Buenas, quería preguntarles a ver si sabían como sería la traducción al inglés de la palabra "curriculum". Al ser una palabra en latín yo creo ...
  #1 (permalink)  
Antiguo 15/10/2006, 14:48
Avatar de Anarninquë
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: julio-2005
Ubicación: MVD | Uruguay
Mensajes: 1.096
Antigüedad: 18 años, 9 meses
Puntos: 28
Ayuda con traducción

Buenas, quería preguntarles a ver si sabían como sería la traducción al inglés de la palabra "curriculum".

Al ser una palabra en latín yo creo que no se traduce, pero quería saber si había alguna traducción específica.

Gracias
__________________
Marcelo Ferreiro - Desarrollador Web
Mi Web - Pixelar.me
  #2 (permalink)  
Antiguo 15/10/2006, 15:04
Avatar de webosiris
Moderador egiptólogo
 
Fecha de Ingreso: febrero-2002
Ubicación: Luxor, Egipto
Mensajes: 10.725
Antigüedad: 22 años, 2 meses
Puntos: 998
En USA y Canadá inglesa se dice Résumé
En UK y demás paises (y en USA en un formato académico/formal) se dice en latín, curriculum vitae

Fuente: Wikipedia (una buen lugar para buscar antes de preguntar )
__________________
Pasamos tus PSD a HTML

Pobre del que lo sabe todo, porque no tiene nada más que aprender ni razón para vivir. -
  #3 (permalink)  
Antiguo 15/10/2006, 15:39
Avatar de Anarninquë
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: julio-2005
Ubicación: MVD | Uruguay
Mensajes: 1.096
Antigüedad: 18 años, 9 meses
Puntos: 28
gracias
__________________
Marcelo Ferreiro - Desarrollador Web
Mi Web - Pixelar.me
  #4 (permalink)  
Antiguo 15/10/2006, 19:36
Avatar de Anarninquë
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: julio-2005
Ubicación: MVD | Uruguay
Mensajes: 1.096
Antigüedad: 18 años, 9 meses
Puntos: 28
Vuelvo con otra duda (esta viene más compleja) como sería la traducción, literal o aproximada de "Maquetación Web"...?

alguna idea.... yo sinceramente quede en blanco con esta... :s

espero que alguien tenga la respuesta...
saludos...
__________________
Marcelo Ferreiro - Desarrollador Web
Mi Web - Pixelar.me
  #5 (permalink)  
Antiguo 16/10/2006, 13:00
Avatar de mcpestana  
Fecha de Ingreso: septiembre-2006
Ubicación: México
Mensajes: 44
Antigüedad: 17 años, 7 meses
Puntos: 0
La palabra curriculum viene del latin y no lleva traducción ni siquiera en inglés. De hecho, como dato curioso, cuando realizas varios "curriculums" no se dice así, sino "curricula".

Y en la que si me pescaron fue en la de la maquetación. Supongo que porque no se bien sobre el tema jeje pero prometo preguntarle a los muchachos de diseño a ver si ellos tienen la respuesta.
  #6 (permalink)  
Antiguo 16/10/2006, 13:48
Avatar de Starsky  
Fecha de Ingreso: septiembre-2004
Ubicación: DAA-DRZ, Y2A-Y9Z
Mensajes: 115
Antigüedad: 19 años, 7 meses
Puntos: 0
Hasta donde tengo entendido, currículum vítae van acentuados y en plural se puede decir currícula vítae.
El plural de currículum, cuando se usa solo, se dice currículos.

En cuanto a maquetación web, me supongo que es un modelo web, o un ejemplo de como se mostraría un trabajo de página web a un cliente antes de publicarla. Bien le guste y si no le gusta pues de vuelta a "maquetar" o empezar de cero.
MHO
  #7 (permalink)  
Antiguo 16/10/2006, 15:31
Avatar de mcpestana  
Fecha de Ingreso: septiembre-2006
Ubicación: México
Mensajes: 44
Antigüedad: 17 años, 7 meses
Puntos: 0
Currículum solo se acentúa cuando se utilizará en un país de habla hispana. Pero si lo vas a utilizar para EUA, Canadá u otro país que no hablen español, NO se acentúa.
  #8 (permalink)  
Antiguo 16/10/2006, 17:23
Avatar de Starsky  
Fecha de Ingreso: septiembre-2004
Ubicación: DAA-DRZ, Y2A-Y9Z
Mensajes: 115
Antigüedad: 19 años, 7 meses
Puntos: 0
Retirándonos de la pregunta original a lo que Anarninquë habia publicado, si bien es cierto que en Inglés no se usan acentos ortográficos; esto sucede cuando una palabra ha sido incorporada a dicho idioma, pues los acentos se pierden. Currículum vítae pienso yo que puede quedar a opción del que lo escribe solo para que el lector sepa como pronunciar cada palabra.
De todos modos ambas formas estarian bien en Inglés, asi como résumé y resume y que tal café y cafe? en fin solo trataba de resaltar las formas de como se escriben en español y me olvidé por un momento de la pregunta original.
  #9 (permalink)  
Antiguo 16/10/2006, 19:41
Avatar de Anarninquë
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: julio-2005
Ubicación: MVD | Uruguay
Mensajes: 1.096
Antigüedad: 18 años, 9 meses
Puntos: 28
gracias a todos... realmente me sirvió...

nadie sabe como traducir "maquetación"...???


1000gracias,

saludos
__________________
Marcelo Ferreiro - Desarrollador Web
Mi Web - Pixelar.me
  #10 (permalink)  
Antiguo 16/10/2006, 19:55
Avatar de Starsky  
Fecha de Ingreso: septiembre-2004
Ubicación: DAA-DRZ, Y2A-Y9Z
Mensajes: 115
Antigüedad: 19 años, 7 meses
Puntos: 0
Maquetación Web.

Podria ser...

Web layout?
Web formatting?
  #11 (permalink)  
Antiguo 17/10/2006, 06:33
Avatar de Anarninquë
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: julio-2005
Ubicación: MVD | Uruguay
Mensajes: 1.096
Antigüedad: 18 años, 9 meses
Puntos: 28
si, son dos opciones interesantes, creo que usare web-layout...
si alguien tiene alguna otra idea que no dude en ponerla igual


gracias Starsky...

__________________
Marcelo Ferreiro - Desarrollador Web
Mi Web - Pixelar.me
Atención: Estás leyendo un tema que no tiene actividad desde hace más de 6 MESES, te recomendamos abrir un Nuevo tema en lugar de responder al actual.
Respuesta




La zona horaria es GMT -6. Ahora son las 02:20.