pregunto... ¿con los miles de millones de dólares.. no le pueden pagar a un asesor creativo de nombres? Porque mirá que hay que ponerle un nombre tan rdículo...
EDITO



en la fuente ya lo arreglaron.. esto es lo que pasa cuando se usan traducciones automáticas

"Vive como Camarero de Comunicaciones" -> "
Live Communications Server"
"Microsoft unificó comunicaciones agrupadas" -> "
división Unified Communications Group de Microsoft"
y es un evento... ni idea de donde salió eso de 64 bits...