Foros del Web » Compartiendo con la comunidad » Actualidad tecnológica »

Una curiosidad sobre los traductores de Google

Estas en el tema de Una curiosidad sobre los traductores de Google en el foro de Actualidad tecnológica en Foros del Web. Atencion niños y niñas, hagamos un ejercicio el dia de hoy 1er paso: Abrir el traductor Web de google aqui 2do paso: traducir de ingles ...
  #1 (permalink)  
Antiguo 04/09/2005, 21:50
Avatar de DracoWorld  
Fecha de Ingreso: julio-2003
Ubicación: Mérida - Venezuela
Mensajes: 505
Antigüedad: 22 años, 7 meses
Puntos: 0
Una curiosidad sobre los traductores de Google

Atencion niños y niñas, hagamos un ejercicio el dia de hoy

1er paso: Abrir el traductor Web de google aqui
2do paso: traducir de ingles a español la frase Britney’s mom is very nice and beautiful
3er Paso: El resultado de la traducción lo copias y lo traduces de nuevo de español a ingles
Si sabes ingles al ver el resultado entenderás. Si no, Vamos al 4to paso.
4to Paso: Toma el resultado de la nueva traducción de ingles y tradúcelo al español.

q tal?

Fuente: http://k-seraph.net/blog/?p=3
  #2 (permalink)  
Antiguo 04/09/2005, 21:57
Avatar de Acron_0248  
Fecha de Ingreso: junio-2005
Ubicación: 127.0.0.1
Mensajes: 1.648
Antigüedad: 20 años, 8 meses
Puntos: 18
Que vaina, quien lo diría jajajaja esa gente de google siempre inventando cosas será cierto lo de Britney

Salu2
__________________
Usuario Reigistrado de linux #399288
  #3 (permalink)  
Antiguo 04/09/2005, 22:55
Avatar de Klon22
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: septiembre-2004
Ubicación: México DF- La Cd + Poblad
Mensajes: 2.052
Antigüedad: 21 años, 5 meses
Puntos: 5
Esto es error de traducción debido a los acentos, ¿quien sabe la diferencia entre mama y mamá, lo mismo pasa en la traducción si lo analizan.
__________________
Hosting|
Protege a tu hijos - mira este documental Recomendado!
  #4 (permalink)  
Antiguo 04/09/2005, 23:06
 
Fecha de Ingreso: julio-2004
Mensajes: 194
Antigüedad: 21 años, 8 meses
Puntos: 1
Si correcto, pero.... porque cuando traduce "mon" a español no toma en cuenta el acento y coloca mamá pero si lo toma en cuenta cuando traduce de español a ingles?
__________________
"Hay Algo Activo en el piso de Abajo..."

K-Seraph Blog
  #5 (permalink)  
Antiguo 05/09/2005, 03:32
Avatar de haron  
Fecha de Ingreso: febrero-2004
Ubicación: Cádiz (refinitivo)
Mensajes: 632
Antigüedad: 22 años
Puntos: 3
en mi opinion es una porqueria de traductor. deberia averiguar por el contexto que se trata de la mamá de Britney, no de la teta de Britney.

que fue de la inteligencia artificial? sigue siendo artificial?
__________________
Si ocurre algo importante, estamos afuera fumándonos unos cigarritos.
  #6 (permalink)  
Antiguo 05/09/2005, 03:39
Avatar de Eternal Idol  
Fecha de Ingreso: mayo-2004
Ubicación: Lucentum
Mensajes: 6.192
Antigüedad: 21 años, 9 meses
Puntos: 74
Muy gracioso y una advertencia muy clara para cualquiera que confie en este tipo de traductores (informaticos)
__________________
¡Peron cumple, Evita dignifica! VIVA PERON CARAJO
  #7 (permalink)  
Antiguo 05/09/2005, 03:47
Avatar de amanda75  
Fecha de Ingreso: junio-2003
Ubicación: cerca, pero no mucho
Mensajes: 684
Antigüedad: 22 años, 9 meses
Puntos: 0
¬¬

Si pones el acento para que traduzca mamá en lugar de mama, que es lo correcto, con acento (porque mama sin acento equivale, efectivamente, a pecho).... Hace la traducción perfectamente

moraleja:

1.- si quieres que te entiendan utiliza los acentos y no pongas faltas de ortografía

2.- las máquinas están para facilitarnos el trabajo, no para hacernos TODO el trabajo, por más que le duela a alguno

3.- no existen las bolitas de cristal cibernéticas






Adiós, ( y no, a Dios)
  #8 (permalink)  
Antiguo 05/09/2005, 03:50
Avatar de Eternal Idol  
Fecha de Ingreso: mayo-2004
Ubicación: Lucentum
Mensajes: 6.192
Antigüedad: 21 años, 9 meses
Puntos: 74
El primer error es del traductor, el es que pone mama (sin tilde) no el usuario.
__________________
¡Peron cumple, Evita dignifica! VIVA PERON CARAJO
  #9 (permalink)  
Antiguo 05/09/2005, 03:56
Avatar de amanda75  
Fecha de Ingreso: junio-2003
Ubicación: cerca, pero no mucho
Mensajes: 684
Antigüedad: 22 años, 9 meses
Puntos: 0
Sí, y se supone que el usuario es el ente inteligente, dotado de razón, entendimiento e interpretación.

Cuando traduce la primera vez, en castellano se entiende el significado, la gran chorrada es seguirle el juego a la máquina y volverla a preguntar con una falta de ortografía
  #10 (permalink)  
Antiguo 05/09/2005, 04:02
 
Fecha de Ingreso: agosto-2004
Mensajes: 600
Antigüedad: 21 años, 6 meses
Puntos: 2
Como divertimente tiene su gracia darle vueltas hasta encontrar el punto donde la maquina falla.
El problema es querer y pensar que todo lo haga un ordenador....
Y tambien pensar que un traductor web va a buscar en el contexto de la frase, si es la mamá o la mama....
Asi les luce el pelo a algunos
  #11 (permalink)  
Antiguo 05/09/2005, 04:10
Avatar de Eternal Idol  
Fecha de Ingreso: mayo-2004
Ubicación: Lucentum
Mensajes: 6.192
Antigüedad: 21 años, 9 meses
Puntos: 74
Cita:
Iniciado por amanda75
Sí, y se supone que el usuario es el ente inteligente, dotado de razón, entendimiento e interpretación.
En un mundo ideal siempre se daria ese caso

Cita:
Iniciado por amanda75
Cuando traduce la primera vez, en castellano se entiende el significado, la gran chorrada es seguirle el juego a la máquina y volverla a preguntar con una falta de ortografía
Se entiende pero no es correcto, el fallo inicial radica en la incapacidad del traductor para escribir mama con tilde.
Puede que sea una "chorrada" pero no deja de ser divertido y erroneo.
__________________
¡Peron cumple, Evita dignifica! VIVA PERON CARAJO
  #12 (permalink)  
Antiguo 05/09/2005, 07:53
Avatar de RoQ
RoQ
 
Fecha de Ingreso: abril-2005
Mensajes: 771
Antigüedad: 20 años, 10 meses
Puntos: 0
es error del traductor no del usuario, Google debe aprender a usar acentos
  #13 (permalink)  
Antiguo 05/09/2005, 07:55
Avatar de Eternal Idol  
Fecha de Ingreso: mayo-2004
Ubicación: Lucentum
Mensajes: 6.192
Antigüedad: 21 años, 9 meses
Puntos: 74
Cita:
Iniciado por RoQ
es error del traductor no del usuario, Google debe aprender a usar acentos
Sin lugar a la menor deuda
__________________
¡Peron cumple, Evita dignifica! VIVA PERON CARAJO
  #14 (permalink)  
Antiguo 05/09/2005, 09:08
Avatar de joelvazquez  
Fecha de Ingreso: febrero-2005
Ubicación: 192.168.x.x
Mensajes: 448
Antigüedad: 21 años
Puntos: 1
Cita:
Iniciado por RoQ
es error del traductor no del usuario, Google debe aprender a usar acentos
sii, hay ke enseñarle
__________________
"No te ahogas por caerte al agua... te ahogas por kedarte en el agua"
  #15 (permalink)  
Antiguo 05/09/2005, 09:26
Avatar de amanda75  
Fecha de Ingreso: junio-2003
Ubicación: cerca, pero no mucho
Mensajes: 684
Antigüedad: 22 años, 9 meses
Puntos: 0
Cita:
Iniciado por Eternal Idol
Sin lugar a la menor deuda

Angelito mío, menos mal que no te lo han llevado a traducir, porque te habrían echado la culpa de no ser lo suficientemente inteligente, de no haber entendido el contexto del tema de este hilo, de las implicaciones de lo expuesto por cada uno de los ponentes, de no ejercer de pitonisa cibernética y adivinar lo que pensaba realmente Eternal_idol al escribir su "deuda". Afortunadamente algunos de los que hemos leído el post no necesitamos tanta precisión

No les tomes en consideración su osadía, no sabrían que hacer sin tí.

Besitos mi querido Google.
  #16 (permalink)  
Antiguo 05/09/2005, 10:15
Avatar de Eternal Idol  
Fecha de Ingreso: mayo-2004
Ubicación: Lucentum
Mensajes: 6.192
Antigüedad: 21 años, 9 meses
Puntos: 74
Cita:
Iniciado por amanda75
Angelito mío, menos mal que no te lo han llevado a traducir, porque te habrían echado la culpa de no ser lo suficientemente inteligente, de no haber entendido el contexto del tema de este hilo, de las implicaciones de lo expuesto por cada uno de los ponentes, de no ejercer de pitonisa cibernética y adivinar lo que pensaba realmente Eternal_idol al escribir su "deuda". Afortunadamente algunos de los que hemos leído el post no necesitamos tanta precisión

No les tomes en consideración su osadía, no sabrían que hacer sin tí.

Besitos mi querido Google.
Espero que no hayas pensado que eso fue involuntario
__________________
¡Peron cumple, Evita dignifica! VIVA PERON CARAJO
  #17 (permalink)  
Antiguo 05/09/2005, 10:24
Avatar de amanda75  
Fecha de Ingreso: junio-2003
Ubicación: cerca, pero no mucho
Mensajes: 684
Antigüedad: 22 años, 9 meses
Puntos: 0
Para nada, fué con toda la intención
  #18 (permalink)  
Antiguo 05/09/2005, 10:26
Avatar de lucasiramos  
Fecha de Ingreso: agosto-2004
Ubicación: Santa Rosa, La Pampa, Argentina
Mensajes: 1.484
Antigüedad: 21 años, 6 meses
Puntos: 13
Cita:
Iniciado por amanda75
Angelito mío, menos mal que no te lo han llevado a traducir, porque te habrían echado la culpa de no ser lo suficientemente inteligente, de no haber entendido el contexto del tema de este hilo, de las implicaciones de lo expuesto por cada uno de los ponentes, de no ejercer de pitonisa cibernética y adivinar lo que pensaba realmente Eternal_idol al escribir su "deuda". Afortunadamente algunos de los que hemos leído el post no necesitamos tanta precisión

No les tomes en consideración su osadía, no sabrían que hacer sin tí.

Besitos mi querido Google.
Jeje, bastante ironía en este post... De todas maneras creo que confundir mamá con mama es un error, tal vez pequeño, pero error al fin. Quedó demostrado lo que puede hacer un acento de mas o de menos y esto es culpa del traductor y no del usuario.

De todas maneras me encanta Google y creo que no existe ningún programa (medianamente complejo) sin errores...

Saludos. Lucas
  #19 (permalink)  
Antiguo 12/11/2006, 08:21
Avatar de kctus
Usuario baneado!
 
Fecha de Ingreso: noviembre-2002
Ubicación: ToledoBsAsGaliciaBolivia
Mensajes: 1.038
Antigüedad: 23 años, 4 meses
Puntos: 1
A todo esto... el traductor ya no da ese error... y ahora no dice mama ni mamá, dice "madre"
  #20 (permalink)  
Antiguo 12/11/2006, 10:16
Avatar de ·XATAJ·  
Fecha de Ingreso: octubre-2006
Ubicación: *¡.Argentina.!*
Mensajes: 365
Antigüedad: 19 años, 4 meses
Puntos: 20
Lo arreglaron..!
  #21 (permalink)  
Antiguo 12/11/2006, 10:17
Avatar de ·XATAJ·  
Fecha de Ingreso: octubre-2006
Ubicación: *¡.Argentina.!*
Mensajes: 365
Antigüedad: 19 años, 4 meses
Puntos: 20
Cita:
Iniciado por kctus
ahora no dice mama ni mamá, dice "madre"
a mi me dice mamá ..
  #22 (permalink)  
Antiguo 12/11/2006, 23:10
Avatar de daidalos  
Fecha de Ingreso: enero-2005
Mensajes: 437
Antigüedad: 21 años, 1 mes
Puntos: 7
madre no hay sino una, mama dos
  #23 (permalink)  
Antiguo 13/11/2006, 09:37
Avatar de kctus
Usuario baneado!
 
Fecha de Ingreso: noviembre-2002
Ubicación: ToledoBsAsGaliciaBolivia
Mensajes: 1.038
Antigüedad: 23 años, 4 meses
Puntos: 1
claro, pero si está arreglado. Es decir, mom traduce a mamá, mamá a mother y mother a madre. Ya no hay nada divertido de por medio
  #24 (permalink)  
Antiguo 13/11/2006, 10:49
Avatar de Developer9
(Desactivado)
 
Fecha de Ingreso: abril-2005
Ubicación: Mi Ecuador del alma
Mensajes: 4.196
Antigüedad: 20 años, 10 meses
Puntos: 47
Corrigiendo...

Cita:
Iniciado por amanda75 Ver Mensaje
¬¬

Si pones el acento para que traduzca mamá en lugar de mama, que es lo correcto, con acento (porque mama sin acento equivale, efectivamente, a pecho).... Hace la traducción perfectamente

...
Disculpen chicos... corrigiendo un mal concepto infundido en el foro según me enseñaron en la escuela todas las palabras llevan acento, existiendo dos tipos de acento, convirtiendose de acento prosodico a ortográfico en el momento que le ponemos la tilde.

Moraleja:

No hay que ponerle "acento" para hacer la traducción perfectamente
  #25 (permalink)  
Antiguo 13/11/2006, 12:08
Avatar de Eternal Idol  
Fecha de Ingreso: mayo-2004
Ubicación: Lucentum
Mensajes: 6.192
Antigüedad: 21 años, 9 meses
Puntos: 74
Cita:
Iniciado por Developer9 Ver Mensaje
Disculpen chicos... corrigiendo un mal concepto
¿Venis a corregir la diferencia entre acento y tilde mas de un año despues y sin necesidad?

05/09/05 10:50:39
Eternal Idol El primer error es del traductor, el es que pone mama (sin tilde) no el usuario.
__________________
¡Peron cumple, Evita dignifica! VIVA PERON CARAJO
  #26 (permalink)  
Antiguo 13/11/2006, 12:11
Avatar de Developer9
(Desactivado)
 
Fecha de Ingreso: abril-2005
Ubicación: Mi Ecuador del alma
Mensajes: 4.196
Antigüedad: 20 años, 10 meses
Puntos: 47
Cita:
Iniciado por Eternal Idol Ver Mensaje
¿Venis a corregir la diferencia entre acento y tilde mas de un año despues y sin necesidad?

05/09/05 10:50:39
Eternal Idol El primer error es del traductor, el es que pone mama (sin tilde) no el usuario.
Chuzo... a estas alturas muchas personas deben de haber leido tal información incorrecta.

Si te parece sin necesidad es cosa tuya
Atención: Estás leyendo un tema que no tiene actividad desde hace más de 6 MESES, te recomendamos abrir un Nuevo tema en lugar de responder al actual.
Respuesta



La zona horaria es GMT -6. Ahora son las 23:06.