Foros del Web » Programación para mayores de 30 ;) » Bases de Datos General » Mysql »

Consulta sobre términos de SQL para una traducción - URGENTE

Estas en el tema de Consulta sobre términos de SQL para una traducción - URGENTE en el foro de Mysql en Foros del Web. Hola a todos, Mi nombre es Débora y soy traductora de inglés a español. Necesitaría su ayuda para la traducción de algunos términos relacionados con ...
  #1 (permalink)  
Antiguo 27/05/2010, 18:15
 
Fecha de Ingreso: mayo-2010
Mensajes: 2
Antigüedad: 13 años, 10 meses
Puntos: 0
Consulta sobre términos de SQL para una traducción - URGENTE

Hola a todos,
Mi nombre es Débora y soy traductora de inglés a español. Necesitaría su ayuda para la traducción de algunos términos relacionados con el lenguaje SQL. Entre paréntesis está la traducción que yo pensé.
Desde ya muchas gracias.

querying (lanzar una consulta?)
field names (nombres de campo?)
building a query (construcción de una consulta?)
data source (origen de datos?)
parse (analizar?)
  #2 (permalink)  
Antiguo 28/05/2010, 06:47
Avatar de huesos52
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: febrero-2009
Ubicación: Manizales - Colombia
Mensajes: 5.980
Antigüedad: 15 años, 2 meses
Puntos: 360
Respuesta: Consulta sobre términos de SQL para una traducción - URGENTE

Cita:
querying (lanzar una consulta?)
Yo siempre lo he interpretado como "Consultando"

Cita:
field names (nombres de campo?)
Correcto. Nombres de los campos

Cita:
building a query (construcción de una consulta?)
Correcto.

Cita:
data source (origen de datos?)
Aunque sean sinonimos... es mas elegante denominarlo Fuente de datos.

Cita:
parse (analizar?)
No. En terminos informaticos, la palabra parse denota conversión.
Es mas, en la jerga informatica, el parseo es una palabra muy común cuando nos referimos a conversiones entre tipos de datos.

saludos.
__________________
Without data, You are another person with an opinion.
W. Edwads Deming
  #3 (permalink)  
Antiguo 28/05/2010, 07:22
Avatar de gnzsoloyo
Moderador criollo
 
Fecha de Ingreso: noviembre-2007
Ubicación: Actualmente en Buenos Aires (el enemigo ancestral)
Mensajes: 23.324
Antigüedad: 16 años, 4 meses
Puntos: 2658
Respuesta: Consulta sobre términos de SQL para una traducción - URGENTE

Cita:
parse (analizar?)
Parseo o parser tiene dos aplicaciones. Una es la te dice Huesos52: Conversión, pero estrictamente en los términos de convertir un código o conjunto de símbolos informáticos a otro más cercano al lenguaje de máquina (algo demasiado profundo y más cercano a lo que realmente trabaja realmente el microprocesador).

En otro sentido, parseo es la acción de analizar la corrección sintáctica de un lenguaje en el momento de realizar la compilación o la ejecución. Esta tarea la realiza una rutina o aplicación intermedia que realiza la verificación sintáctica de las consultas o scripts SQL construidos.

En ese sentido, "el parser" es una aplicación, y "parseo" es la acción realizada por el paser.

Todos los lenguajes contienen una aplicación de este tipo, y es más evidente en los lenguajes intérpretes, como es el caso de SQL (más allá de ser el SQL un lenguaje de consultas y no de programación).

Como no hay un término equivalente a todas estas acciones, en informática, "parser" y "parseo" no se suelen traducir.
__________________
¿A quién le enseñan sus aciertos?, si yo aprendo de mis errores constantemente...
"El problema es la interfase silla-teclado." (Gillermo Luque)

Etiquetas: sql
Atención: Estás leyendo un tema que no tiene actividad desde hace más de 6 MESES, te recomendamos abrir un Nuevo tema en lugar de responder al actual.
Respuesta




La zona horaria es GMT -6. Ahora son las 17:46.