Takitei:
Cita: y el Esperanto es un idioma actual genérico que nos permitiría a todos hablar lo mismo.
jesusbet:
Cita: no creo que un idioma como el esperanto pueda suplir al inglés, al menos no en los campos informáticos.
Retomando el tema... pues sí, esa es la idea original que impulsó a Zamenholf: la creación de un sistema lingúístico que permitiera la comunicación entre gentes que no hablaban el mismo idioma. ¿Y por qué se le ocurrió? Pues él era natural de Bialystok, entonces parte del imperio ruso y en la actualidad perteneciente a Polonia. Y allí había un problema: se hablaban muchas lenguas y era realmente difícil la comprensión entre tan variopintas culturas. De hecho, dentro de la misma ciudad, unas culturas se mantenían al margen de las otras y entre ellas no se entendían (como en la Babel bíblica). Y de esta realidad social en la que vivió, es de donde nació la idea de una lengua que fuese neutral (no perteneciese a ninguna nación y fuese por tanto apta para ser usada por naciones incluso rivales a muerte), fácil de aprender (la gramática se explica en una página), etcétera (me remito a lo ya escrito anteriormente). No era el único que vió esa necesidad, pues en 1879 apareció el volapük, desarrollado por Johann Martin Schleyer, con el mismo objetivo. Zamenholf lo aprendió, pero los defectos del idioma lo estimularon a seguir en el desarrollo de su propia idea, que fue publicada, gracias a la ayuda económica de su suegro, en 1887.
No nació el esperanto con la idea de sustituir a ningún idioma natural, sino con la vocación de ser la herramienta lingüística que permitiera entenderse a la gente sin importar su lengua materna ni su cultura. En este sentido es como hay que entender lo de "lengua internacional" o "universal". Por eso es que se dice que el esperanto es un vehículo de amistad.
Es la alternativa a aprender un idioma natural, que exige años de estudio y dedicación para, finalmente, no alcanzar un nivel igualitario con el que la tiene por lengua materna. Para que un chino y un español se entendiesen sin usar sus respectivas lenguas, sería necesario que los dos hubiesen aprendido la misma lengua extranjera... o bien conociesen el esperanto, que es una lengua libre, es decir, no perteneciente a ningún país y no portadora, por lo mismo, de ninguna cultura ajena, etc... por eso es neutral.
El esperanto jamás podría sustituir a ninguna lengua natural ni es su meta. La vocación idealista del esperanto es servir de herramienta para comunicar entre sí al mundo entero sin que nadie tenga por ello que abandonar ni un ápice de su idioma natural, de su cultura, de su tradición, etcétera...
y ese es el matiz entre esperanto y cualquier cotro idioma del planeta. Saludos.
Nota: yo entiendo el esperanto como una herramienta lingüística y no como un idioma. Sé que otros lo ven a la inversa. Esto sería también un tema interesante a debatir, pero me abstendré de hacerlo porque este foro no es el sitio para eso, entre otras cosas porque es un tema que para nada encaja en los contenidos de FdW.