Foros del Web » Compartiendo con la comunidad » Actualidad tecnológica »

La oscura era digital (documental 52 minutos)

Estas en el tema de La oscura era digital (documental 52 minutos) en el foro de Actualidad tecnológica en Foros del Web. Si tienen 1 hora de su tiempo, les recomiendo que vean este documental llamado "La oscura era digital", doblado al español (español no neutral). Plantea ...

  #1 (permalink)  
Antiguo 28/07/2007, 05:37
 
Fecha de Ingreso: febrero-2001
Mensajes: 1.374
Antigüedad: 25 años, 1 mes
Puntos: 11
La oscura era digital (documental 52 minutos)

Si tienen 1 hora de su tiempo, les recomiendo que vean este documental llamado "La oscura era digital", doblado al español (español no neutral).

Plantea uno de los problemas mas grandes que enfrenta la era digital. Gracias a los grabados en las rocas que dejaron nuestros antecesores, pudimos descifrar su cultura, aprender de ellos y evolucionar. Nuestra era, la era digital, no deja ninguna evidencia de lo que sabemos, de lo que aprendimos o ni siquiera de nuestra existencia. Mucha de la información digital de los 60 y 70 ya fue perdida, por la incompatibilidad de los sistemas.

Cuanta información se perdera en 100 años? Cuanta musica, imagenes, videos, peliculas, libros e informacion se perdera si en 100 años nos extinguimos como lo hicieron los dinosaurios?

Un buen punto y algo interesante para debatir, no con tu novia, pero si con tus amigos geeks :)

http://video.google.com/videoplay?do...00573502496918
  #2 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 08:39
Avatar de Myakire
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: enero-2002
Ubicación: Centro de la república
Mensajes: 8.849
Antigüedad: 24 años, 1 mes
Puntos: 146
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Muy bueno el video, interesante las alternativas que se estan desarrollando

Gracias por la liga
  #3 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 09:01
Avatar de nadie_ats  
Fecha de Ingreso: abril-2005
Ubicación: Barcelona (catalunya)
Mensajes: 818
Antigüedad: 20 años, 10 meses
Puntos: 8
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Cita:
Iniciado por Tukzone Ver Mensaje
doblado al español (español no neutral).
, perdona pero esta doblado en español neutral ...
__________________
Intentando recordar todos los conocimientos que olvide .
  #4 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 09:09
Avatar de Eternal Idol  
Fecha de Ingreso: mayo-2004
Ubicación: Lucentum
Mensajes: 6.192
Antigüedad: 21 años, 9 meses
Puntos: 74
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Cita:
Iniciado por nadie_ats Ver Mensaje
, perdona pero esta doblado en español neutral ...
No, esta doblado en lo que muchos llamamos gallego.
__________________
¡Peron cumple, Evita dignifica! VIVA PERON CARAJO
  #5 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 09:35
AlvaroG
Invitado
 
Mensajes: n/a
Puntos:
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

En mi opinión no existe un "español neutral". ¿Cómo podría existir si el español es mezcla de idiomas?

Mientras se entienda y no se usen muchos localismos, el acento es lo de menos...
  #6 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 10:12
Avatar de nadie_ats  
Fecha de Ingreso: abril-2005
Ubicación: Barcelona (catalunya)
Mensajes: 818
Antigüedad: 20 años, 10 meses
Puntos: 8
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Cita:
Iniciado por Eternal Idol Ver Mensaje
No, esta doblado en lo que muchos llamamos gallego.

Pues ni de broma se parece como hablan los gallegos , deberías de saber , y si es Español neutral repito .

Y paso de hacer la típica discusión de un ingles y un americano ... haber quien pronuncia correcto .Puesto que el idioma se habla con el acento propio en su zona de origen , entonces según tu ... yo debería decir que esa manera de hablar no es correcta , es la mía , que soy catalán y hablo con acento , ¿no? y un anadaluz lo mismo , y un gallego lo mismo , y un vasco lo mismo .........

¿Para ti neutral que es? ¿con acento latinoamericano? porque nada que no hay acentos ... no habla igual el ragentino que el peruano , que el mexicano , etc ...
__________________
Intentando recordar todos los conocimientos que olvide .
  #7 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 10:16
Avatar de Eternal Idol  
Fecha de Ingreso: mayo-2004
Ubicación: Lucentum
Mensajes: 6.192
Antigüedad: 21 años, 9 meses
Puntos: 74
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Cita:
Iniciado por nadie_ats Ver Mensaje
Pues ni de broma se parece como hablan los gallegos , deberías de saber , y si es Español neutral repito .
Deberias haber visto que el gallego estaba y esta en cursiva. ¿Donde esta lo neutral? Por favor ... por mas que repitas algo una y otra vez no vas a lograr que eso se vuelva menos ridiculo.

Cita:
Iniciado por nadie_ats Ver Mensaje
Y paso de hacer la típica discusión de un ingles y un americano ... haber quien pronuncia correcto .Puesto que el idioma se habla con el acento propio en su zona de origen , entonces según tu ... yo debería decir que esa manera de hablar no es correcta , es la mía , que soy catalán y hablo con acento , ¿no?
Nadie dijo que fuera INCORRECTA una manera de hablar (poner haber en vez de a ver si lo es) sino que no era NEUTRAL. Hay doblajes que son neutrales y este no lo es.

Cita:
Iniciado por nadie_ats Ver Mensaje
¿Para ti neutral que es? ¿con acento latinoamericano? porque nada que no hay acentos ... no habla igual el ragentino que el peruano , que el mexicano , etc ...
El problema es que a España no llegan doblajes de otros paises
__________________
¡Peron cumple, Evita dignifica! VIVA PERON CARAJO

Última edición por Eternal Idol; 02/08/2007 a las 10:25 Razón: Responder a una parte agregada al mensaje anterior.
  #8 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 10:34
Avatar de nadie_ats  
Fecha de Ingreso: abril-2005
Ubicación: Barcelona (catalunya)
Mensajes: 818
Antigüedad: 20 años, 10 meses
Puntos: 8
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Bueno , pues dime un doblaje neutral para ti y te comento ... haber si para mi no es neutral ...

Dame un ejemplo .

Por cierto , el español no es una mezcla de idiomas , es una derivación del latín , nada mas ... puede que el que lo aya dicho hable una derivación de la mezcla de idiomas , no lo se , pero el español es un derivado del latín .
__________________
Intentando recordar todos los conocimientos que olvide .
  #9 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 10:38
Avatar de AlZuwaga
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: febrero-2001
Ubicación: 34.517 S, 58.500 O
Mensajes: 14.550
Antigüedad: 25 años
Puntos: 535
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Tal vez en España no se use el término español neutral, pero en la América hispanoparlante si. Aunque sólo se usa en el ámbito cinematográfico y televisivo, creo... no es que vas por la calle y te cruzás a un mexicano, peruano, boliviano, ecuatoriano, español, etc, y le decís "vos no hablás un español neutral".

En fin... que no he visto el documental.
  #10 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 10:42
Avatar de nadie_ats  
Fecha de Ingreso: abril-2005
Ubicación: Barcelona (catalunya)
Mensajes: 818
Antigüedad: 20 años, 10 meses
Puntos: 8
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Cita:
Iniciado por Al Zuwaga Ver Mensaje
Tal vez en España no se use el término español neutral, pero en la América hispanoparlante si. Aunque sólo se usa en el ámbito cinematográfico y televisivo, creo... no es que vas por la calle y te cruzás a un mexicano, peruano, boliviano, ecuatoriano, español, etc, y le decís "vos no hablás un español neutral".

En fin... que no he visto el documental.
Para hablar un español neutral el vos usado donde debria ir un "tu" sobra , al no ser que le hables de usted claro .

Y para ser neutral del todo seria mas correcto decir "no hablas un español neutral" (hablas sin acento ... que luego me corrigen a mi ..., tampoco se escribe decís , segun el sintaxis de la frase es dices )
__________________
Intentando recordar todos los conocimientos que olvide .

Última edición por nadie_ats; 02/08/2007 a las 10:50
  #11 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 10:45
Avatar de Eternal Idol  
Fecha de Ingreso: mayo-2004
Ubicación: Lucentum
Mensajes: 6.192
Antigüedad: 21 años, 9 meses
Puntos: 74
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Cita:
Iniciado por nadie_ats Ver Mensaje
Bueno , pues dime un doblaje neutral para ti y te comento ... haber si para mi no es neutral ...
A ver si asi lo entendes: Español neutral.

Cita:
Iniciado por nadie_ats Ver Mensaje
Por cierto , el español no es una mezcla de idiomas , es una derivación del latín , nada mas ... puede que el que lo aya dicho hable una derivación de la mezcla de idiomas , no lo se , pero el español es un derivado del latín .
El español es un idioma romance ...

Cita:
Iniciado por nadie_ats Ver Mensaje
Para hablar un español neutral el vos usado donde debria ir un "tu" sobra , al no ser que le hables de usted claro .
Es que justamente eso no es neutral, no se usa en la vida cotidiana ... ¿Deberia ir? Para nada es un deber usar el tu.

Cita:
Iniciado por nadie_ats Ver Mensaje
Y para ser neutral del todo seria mas correcto decir "no hablas un español neutral" (hablas sin acento ... que luego me corrigen a mi ..., tampoco se escribe decís , segun el sintaxis de la frase es dices )
La RAE te quita la razon:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIV...DVERBO=hablar0
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIV...IDVERBO=decir1
__________________
¡Peron cumple, Evita dignifica! VIVA PERON CARAJO

Última edición por Eternal Idol; 02/08/2007 a las 10:52 Razón: Respuesta a mensaje editado.
  #12 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 10:57
Avatar de nadie_ats  
Fecha de Ingreso: abril-2005
Ubicación: Barcelona (catalunya)
Mensajes: 818
Antigüedad: 20 años, 10 meses
Puntos: 8
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Cita:
Es que justamente eso no es neutral, no se usa en la vida cotidiana ... ¿Deberia ir? Para nada es un deber usar el tu.

Perdona , pero tu seras el que no lo usa en su vida cotidiana .No es obligatorio usarlo , pero no me digas que lo común es decir vos ... cuando hay mas de 40.000.000 de personas que hablan español que en su vida lo han pronunciado el "vos"

Haber si te enteras de que el español neutro que en latinoamerica consideráis neutro , no es tal , puesto que nos deja al resto de personas que hablan español al margen ... por lo que el termino correcto seria "español americano neutro" si un caso , porque a los de este lado , esa manera de hablar nos excluye .
__________________
Intentando recordar todos los conocimientos que olvide .

Última edición por nadie_ats; 02/08/2007 a las 11:02
  #13 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 11:01
Avatar de nadie_ats  
Fecha de Ingreso: abril-2005
Ubicación: Barcelona (catalunya)
Mensajes: 818
Antigüedad: 20 años, 10 meses
Puntos: 8
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Un apunte muy gracioso sobre el tema , dices que la manera de hablar español de los españoles es gallego . Pues bien ... en Argentina hablais mucho mas parecido al idioma gallego real que el español hablado en españa .
Eso es muy curioso .
__________________
Intentando recordar todos los conocimientos que olvide .
  #14 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 11:03
Avatar de Eternal Idol  
Fecha de Ingreso: mayo-2004
Ubicación: Lucentum
Mensajes: 6.192
Antigüedad: 21 años, 9 meses
Puntos: 74
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Cita:
Iniciado por nadie_ats Ver Mensaje
Perdona , pero tu seras el que no lo usa en su vida cotidiana .No es hobligatorio usarlo , pero no me digas que lo comun es decir vos ... cuando hay mas de 40.000.000 de personas que hbalan español que en su vida lo han pronunciado el "vos"
NADIE usa en la vida cotidiana el español neutral ... y para variar estas equivocado, dijiste que DEBERIA ir tu y ahora decis que no es OBLIGATORIO, te respondo nuevamente con una fuente confiable, la RAE:

deber1.
(Del lat. debēre).
1. tr. Estar obligado a algo por la ley divina, natural o positiva. U. t. c. prnl. Deberse a la patria.
2. tr. Tener obligación de corresponder a alguien en lo moral.
3. tr. Cumplir obligaciones nacidas de respeto, gratitud u otros motivos.

Cita:
Iniciado por nadie_ats Ver Mensaje
Haber si te enteras de que el español neutro que en latinoamerica consideráis neutro , no es tal , puesto que nos deja al resto de personas que hablan español al margen ... por lo que el termino correcto seria "español americano neutro" si un caso , porque a los de este lado , esa manera de hablar no excluye .
Impresentable ... lee el articulo de Doblaje de Wikipedia, aprende a escribir correctamente (ni siquiera te digo que uses tildes, predico con el ejemplo) y deja el papel de victima inocente.

Cita:
Iniciado por nadie_ats Ver Mensaje
Un apunte muy gracioso sobre el tema , dices que la manera de hablar español de los españoles es gallego . Pues bien ... en Argentina hablais mucho mas parecido al idioma gallego real que el español hablado en españa .
Eso es muy curioso .
No entendes nada realmente. ¿Cuantos años tenes, 12? A los españoles, no solo en Argentina, se los denomina gallegos y por lo tanto de ahi se deriva que se llame a su idioma incorrectamente (por eso use la cursiva!) gallego ...
__________________
¡Peron cumple, Evita dignifica! VIVA PERON CARAJO
  #15 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 11:07
Avatar de nadie_ats  
Fecha de Ingreso: abril-2005
Ubicación: Barcelona (catalunya)
Mensajes: 818
Antigüedad: 20 años, 10 meses
Puntos: 8
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Dejando este tema , que como dije antes , es lo mismo que un americano y un ingles discutiendo ...

Hablemos del tema del post . Pues es una verdad como un templo , en el momento que los CD de datos no se puedan leer .... o se cambie el formato de los CD y DVD ... adiosssssssss , tendre cientos de Cd que perdere toda esa informacion , en fin , que esto puede ser un problema muy grabe , que podria afectar en demasiados ambitos , ya me veo que alfinal terminaremos imprimiendo todo , jajajajajajaja para que no se pierda :P
__________________
Intentando recordar todos los conocimientos que olvide .
  #16 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 11:10
Avatar de nadie_ats  
Fecha de Ingreso: abril-2005
Ubicación: Barcelona (catalunya)
Mensajes: 818
Antigüedad: 20 años, 10 meses
Puntos: 8
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Cita:
Iniciado por Eternal Idol Ver Mensaje

aprende a escribir correctamente (ni siquiera te digo que uses tildes, predico con el ejemplo) y deja el papel de victima inocente.
¿ Donde escribí mal , donde falta un acento ?

Y alos españoles se les llama gallegos solo por los hispanoamericanos y no todos .
__________________
Intentando recordar todos los conocimientos que olvide .
  #17 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 11:12
Avatar de Eternal Idol  
Fecha de Ingreso: mayo-2004
Ubicación: Lucentum
Mensajes: 6.192
Antigüedad: 21 años, 9 meses
Puntos: 74
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Cita:
Iniciado por nadie_ats Ver Mensaje
¿ Donde escribí mal , donde falta un acento ?
¿Ademas de poner haber en lugar de a ver siempre? ¿Hace falta que te diga que pusiste obligatorio con h al principio? ¿Tambien tengo que explicarte la diferencia entre acento y tilde? No falta ningun acento pero habláis lleva tilde y más tambien (al igual que también, pero como dije, predico con el ejemplo).

Cita:
Iniciado por nadie_ats Ver Mensaje
Y alos españoles se les llama gallegos solo por los hispanoamericanos y no todos .
¿Alguien dijo lo contrario? Sinceramente siento que tu idioma nativo es otro ...
__________________
¡Peron cumple, Evita dignifica! VIVA PERON CARAJO
  #18 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 11:21
Avatar de nadie_ats  
Fecha de Ingreso: abril-2005
Ubicación: Barcelona (catalunya)
Mensajes: 818
Antigüedad: 20 años, 10 meses
Puntos: 8
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Cita:
Iniciado por Eternal Idol Ver Mensaje

¿Alguien dijo lo contrario? Sinceramente siento que tu idioma nativo es otro ...
Efectivament ,el meu idioma natiu es el català .
__________________
Intentando recordar todos los conocimientos que olvide .
  #19 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 11:25
Avatar de Eternal Idol  
Fecha de Ingreso: mayo-2004
Ubicación: Lucentum
Mensajes: 6.192
Antigüedad: 21 años, 9 meses
Puntos: 74
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Cita:
Iniciado por nadie_ats Ver Mensaje
Efectivament ,el meu idioma natiu es el català .
Creo que no me hace falta ni responder. Lee el mensaje de Al Zuwaga y despues el articulo Doblaje de la Wikipedia (el español ya que segun lo que veo el català no incluye la informacion relevante).
__________________
¡Peron cumple, Evita dignifica! VIVA PERON CARAJO
  #20 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 13:10
 
Fecha de Ingreso: febrero-2001
Mensajes: 1.374
Antigüedad: 25 años, 1 mes
Puntos: 11
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

nadie_ats, si tu idioma no es español, si no te consideras español, si no entendiste el mensaje de Al Zuwaga, si no leiste lo que te mostro Eternal Idiol en wikipedia, no seas tan intenso por dios.

Por ejemplo: Spiderman.

Fonéticamente nosotros decimos: "Spaiderman", ustedes lo pronuncian como se escribe... "Spiderman", con I (no es broma, las palabras en ingles las pronuncian como se escriben).

Y en español neutral seria como lo decimos nosotros, "Spaiderman". Porque mucha mas gente lo entiende de esa manera. Uruguayos, Mexicanos, Colombianos, Argentinos, etc, etc.

Se utiliza mucho en películas, noticieros, empresas multinacionales, etc.
  #21 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 14:00
Avatar de Vanchi
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: enero-2007
Ubicación: Io voy donde vo' vai... Ca'eza
Mensajes: 1.111
Antigüedad: 19 años, 1 mes
Puntos: 138
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

No solo eso, sino uno se acostumbra a escuchar en los medios el español neutral... Luego es bastante feo escuchar en los medios algo con tono.

Dos ejemplos:
1º Hay una película de terror que una amiga no puede ni ver 15 minutos seguidos... Hace un tiempo se fue a España y la vio en gallego... No solo la pudo ver entera, sino que hasta le daba risa!!!

2º Hace 1 mes vi Ratatouille en argentino (aclaro que SOY argentino) y me pareció repulsiva (el doblaje, la película es FANTÁSTICA).

Saludos
__________________
Según recientes estudios científicos, los 3 más grandes descubrimientos de la humanidad son: El fuego, la rueda y la minifalda.
Yo personalmente no le encuentro mucha utilidad a los 2 primeros.
  #22 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 14:38
Avatar de AlZuwaga
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: febrero-2001
Ubicación: 34.517 S, 58.500 O
Mensajes: 14.550
Antigüedad: 25 años
Puntos: 535
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Cita:
Iniciado por Tuka
Por ejemplo: Spiderman.

Fonéticamente nosotros decimos: "Spaiderman", ustedes lo pronuncian como se escribe... "Spiderman", con I (no es broma, las palabras en ingles las pronuncian como se escriben).
Errr.. yo también, ¿eh? Por poner un ejemplo, Microsoft lo pronuncio MICRO-SOFT y no máicrosoft. Pero eso es por lo bruto que soy nomás

Cita:
Iniciado por El mismo personaje
Y en español neutral seria como lo decimos nosotros, "Spaiderman". Porque mucha mas gente lo entiende de esa manera. Uruguayos, Mexicanos, Colombianos, Argentinos, etc, etc.
Para mi no tiene nada que ver con el español neutral el ejemplo que te cité... se debe pronunciar spáiderman porque es una palabra inglesa y así se pronuncia. Punto (igual yo la digo como se me cante).


Cita:
Iniciado por Vanchi
2º Hace 1 mes vi Ratatouille en argentino (aclaro que SOY argentino) y me pareció repulsiva (el doblaje, la película es FANTÁSTICA).
¿Viste Los Increíbles doblada en Argentina y con acento porteño?... ¡¡¡LAMENTABLE!!! Vi así los primeros 10 minutos, luego la cambié al doblaje mexicano y finalmente la terminé de ver en inglés! (no recuerdo si el DVD tenía o no doblaje en *gallago*, pero ni se me ocurriría verla con ese acento :p)
  #23 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 14:46
Avatar de RobiBaggio
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: enero-2005
Ubicación: Mind
Mensajes: 13.554
Antigüedad: 21 años, 1 mes
Puntos: 150
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

ja ja, eso sí, me tocó ver la de El Señor de los añillos en España y joer ja ja ja, "ostia Frodo", es complicado definir sin recurrir a documentación lo que es el llamado español neutral... Aún bajo pelis en español de españa joer, y la verdad tío que me he reido el doble de lo que debiera.

En algunos sitios lo diferencían como español y latinoamericano (solo en sitios españoles), como si el latinoamericano fuera un idioma y el español de españa (sin ser regional) otro.

Y vos, hablás en argentino o en latinoamericano???

(post liberaestrés)
  #24 (permalink)  
Antiguo 02/08/2007, 15:00
Avatar de Developer9
(Desactivado)
 
Fecha de Ingreso: abril-2005
Ubicación: Mi Ecuador del alma
Mensajes: 4.196
Antigüedad: 20 años, 10 meses
Puntos: 47
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

je je... Alguien a escuchado hablar a Peter Parker como español...

tuve que dejar de verla y ponerla en Ingles, no quedó más que lee subtitulos

HOrrible
  #25 (permalink)  
Antiguo 03/08/2007, 02:16
 
Fecha de Ingreso: febrero-2001
Mensajes: 1.374
Antigüedad: 25 años, 1 mes
Puntos: 11
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Vean esto por favor

http://youtube.com/watch?v=OvPvXDUF0fs
  #26 (permalink)  
Antiguo 03/08/2007, 05:18
Avatar de nadie_ats  
Fecha de Ingreso: abril-2005
Ubicación: Barcelona (catalunya)
Mensajes: 818
Antigüedad: 20 años, 10 meses
Puntos: 8
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

http://es.youtube.com/watch?v=24lw_FiaLKA

¿ Y que tiene que ver con el post ? Porcierto no sabia que spiderman era latin-king ....

Este si que me gusta ami , jejeje http://es.youtube.com/watch?v=ky9Vb7Qr3Dg , que porcierto es japonesa .
__________________
Intentando recordar todos los conocimientos que olvide .

Última edición por nadie_ats; 03/08/2007 a las 05:36
  #27 (permalink)  
Antiguo 03/08/2007, 10:53
Avatar de AlZuwaga
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: febrero-2001
Ubicación: 34.517 S, 58.500 O
Mensajes: 14.550
Antigüedad: 25 años
Puntos: 535
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

<siguiendo con el off-topic>
Alguien me puso puntitos negativos en el tema anterior a éste por haber escrito *gallago* alegando lo siguiente: gallego no es un insulto.

Realmente no me molestan los puntitos negativos . Sólo quería decirle a esa persona que sé que gallego no es un insulto, es un gentilicio.
Y como soy argentino, la RAE me avala con lo siguiente (distinto sería el caso de haber sido yo un costarricense):

Cita:
4. adj. Ant., Arg., Col. y Ur. Dicho de una persona: Nacida en España o de ascendencia española. U. t. c. s.
Aunque yo le agregaría otra acepción (que es la que usé en mi mensaje):
Gallego/a: Persona cuyo habla tiene algún acento de los existentes en España.

Si quisiese usar el gentilicio gallego para insultar, diría gallego de mierda.
</siguiendo con el off-topic>
  #28 (permalink)  
Antiguo 03/08/2007, 12:11
 
Fecha de Ingreso: febrero-2001
Mensajes: 1.374
Antigüedad: 25 años, 1 mes
Puntos: 11
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Cita:
Iniciado por Al Zuwaga Ver Mensaje
gallego de mierda
Tengo amigos de galicia que les acabo de leer lo que escribiste y se sintieron muy ofendidos. Es un insulto muy fuerte decir gallegos de mierda.

Estaría bueno que lo edites y pidas disculpas :)
  #29 (permalink)  
Antiguo 03/08/2007, 12:34
Avatar de AlZuwaga
Colaborador
 
Fecha de Ingreso: febrero-2001
Ubicación: 34.517 S, 58.500 O
Mensajes: 14.550
Antigüedad: 25 años
Puntos: 535
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Es que no tengo que pedir disculpas porque no he insultado a nadie. Lo único que dije fue que en caso de querer usar la palabra gallego (mexicano, uruguayo, argentino, porteño... da lo mismo) para formar una frase insultiva, le añadiría el "de mierda".

Si me lo sacás de contexto si queda como que insulté a alguien (a todos los habitantes de galicia o, directamente, a todos los españoles), pero no lo hice y jamás fue la intención. A tus amigos de Galicia, ¿le leíste el mensaje completo o sólo les dijiste que alguien en un foro escribió gallegos de m..?
  #30 (permalink)  
Antiguo 03/08/2007, 17:44
 
Fecha de Ingreso: noviembre-2003
Ubicación: Mexico
Mensajes: 1.081
Antigüedad: 22 años, 4 meses
Puntos: 7
Re: La oscura era digital (documental 52 minutos)

Cita:
Iniciado por Tukzone Ver Mensaje

Fonéticamente nosotros decimos: "Spaiderman", ustedes lo pronuncian como se escribe... "Spiderman", con I (no es broma, las palabras en ingles las pronuncian como se escriben).
a mi me da risa escuchar cosas como "u2" (tal cual se lee)


Cita:
Iniciado por Vanchi Ver Mensaje
Dos ejemplos:
1º Hay una película de terror que una amiga no puede ni ver 15 minutos seguidos... Hace un tiempo se fue a España y la vio en gallego... No solo la pudo ver entera, sino que hasta le daba risa!!!
jaja, esto es muy cierto. Es muy chistoso entrar al cine y que tu te rias cuando todos los demas se estan muriendo de miedo jeje

Cita:
Iniciado por Eternal Idol Ver Mensaje
A ver si asi lo entendes: Español neutral.

Yo tengo una pregunta para todos los latinoamericanos que no son de Mexico:

Cuando ven una pelicula o serie en "español neutral", sienten como si las voces no fueran de sus pais? es decir, como si estuvieran escuchando un doblaje extranjero?

Les pregunto esto, porque como la gran mayoria de los doblajes son hechos en Mexico, yo como mexicano, lo siento muy natural, pero no se ustedes.

Por ejemplo, segun tengo entendido, la serie de Dragon Ball es el mismo audio para toda latinoamerica, y fue hecha en Mexico. Yo la siento como si fuera en "mexicano", pero..... ¿ustedes?
Atención: Estás leyendo un tema que no tiene actividad desde hace más de 6 MESES, te recomendamos abrir un Nuevo tema en lugar de responder al actual.
Respuesta



La zona horaria es GMT -6. Ahora son las 01:31.